随時更新)「同期のサクラ」名言を中国語で言ってみた

スポンサーリンク




「生まれ育った離島に橋を架けたい!」という夢だけをもって、東京の大手建設会社に就職した主人公サクラのどんなことがあっても忖度しない会社生活を描くドラマですが、人生の教訓になる名言が話題になってます。

今回はドラマの名言を中国語バージョンにしたので紹介します。

 第一話

「私は欠陥があるのに分かってるのに、嘘はつけません。
もっといいものができると分かっているのに諦めることもできません」
我是不会明知有缺陷却撒谎的。明明知道能做出更好的东西,我不能放弃。

  • 缺陷 欠陥
  • 撒谎 嘘をつく
  • 放弃  諦める

 

「だってお前には自分にしかできないことがある」
因为有些事情非你不可。

  • 非〜不可 でなければならない

「私には夢があります。一生信じ合える仲間をつくることです。私には夢があります。その仲間とたくさんの人を幸せにする建物をつくることです」
我有个梦想。找到一生够彼此信任的伙伴。我有个梦想。建造许多人幸福的建筑。

  • 梦想 
  • 伙伴 仲間
  • 信任 信じる
  • 彼此 お互い

今後も継続して更新していくので乞うご期待ください。

 

 第二話

「それに「忙しい」は心をなくすと書きます。人はあまりに忙しいと心に余裕がなくなり、頭が回らなくなります。良い仕事をするためには、無駄な残業はするべきではないと多くのデータも言っています。」
而且忙这个字写作心死了。如果太过忙碌就没有时间让心灵静一静,脑子也会僵化。为了做好工作,不因该加太多无用的班很多数据已经证明了这点。

  • 忙碌 忙しい
  • 心灵 
  • 僵化  硬着する
「大人になるとは自分の弱さを認めることだ」
成为大人是承认自己的软弱。

  • 承认 認める
  • 弱点 弱さ
「仕事をしているうちにわかったんです。どこの部署の人もうちの会社を支えてるんだって。私たちは、会社全員で建物を造っているんです。」
在工作的过程中我明白了。不管是哪个部门的人大家都在为公司做贡献。建造建筑的是我们公司的全体员工。

  • 贡献 貢献
  • 建造 建てる
「私は会社のみんなを応援したいと思う菊夫君はすごいと思いました。
ずっとその気持ちを持ち続けて欲しいとも思いました。」
你想给公司的全体员工加油。我觉得这种想法非常棒。我希望你能一直这么想。

  • 非常棒 すごい
「力いっぱい、自分のお尻を叩いてください。それが出来るのは、菊夫君しかいません。」
请竭尽全力鞭策自己吧。能做到这个的只有你自己。

  • 竭尽 尽くす
  • 鞭策    ムチを打つ
「目の前の仕事を自分にしか出来ないやり方でやりたいんです!やらされるんじゃなくて、自分がやるべきと思った仕事をやりたいんです!」
我想用非常不可的方式处理的工作。不是执行别人的命令,而是去做自己认为该做得工作。

  • 执行  遂行する
スポンサーリンク