虽然不是真正的警察,但是他们责备不戴口罩的人。
(本物の警察でないけど、マスクをしていない人を非難します。)
这样的行为在媒体上引人注目,他们叫做口罩警察。
(このような行為はメディアの中で注目を浴びて、彼らはマスク警察と呼ばれます。)
他们的心理上想为自己遵守规则,打算使自己的行为合法化。
(彼らのこころの中には自分はルールを守っているので自分を正当化しようとしています。)
有的人说他们的行为都不是灵活性。
(彼らのこの行為は柔軟性がないと言う人もいます)
即使有些人不戴口罩,在咳嗽时嘴上放一条手绢就可以。
(たとえマスクをしていなくても咳をするときに口にハンカチを当てれば良いです。)
按照5月4日日本政府发布的新的生活方式,外出时或者跟别人聊天时,即使没有感觉病状也需要戴口罩。
(5月4日に日本政府が発表した新しい生活様式では外出時や会話するときに、たとえ症状がなくてもマスクをする必要があります。)
这个新的生活方式是在法律上一切都没有效果。
(この新しい生活様式では法律上の効果はいっさいありません。)
不同的人有不同的感染防止的观念,还由于住在的地方有偏差。
(感染防止の考えは人それぞれで、住んでいる場所によってもバラつきはあります。)
日本的夏天马上就要到来了。
(日本の夏はもうすぐ訪れます。)
戴口罩时与不戴口罩的情况相比心率,呼吸频率,血液中的二氧化碳浓度可能会增加,并且身体可能有负担。
(マスクをするときマスクをしてないときと比べて心拍数や呼吸の頻度、血液中の二酸化濃度が増加し、体に負担があります。)
政府也发布戴口罩的情况下为了中暑预防怎么注意身体管理。
(政府はマスクを着けているときの熱中症の予防としてどのように体調を気を付けるかを発表しています。)
人们都想为这种生活方式持续到什么时候啊
(この生活方式がいつまで続くのだろうかみんな思っています。)
