中国語の勉強に役立つ参考書・本はコチラ

※アフィリエイト広告を利用しています

新型肺炎コロナウィルス関連の中国語まとめ

    新型肺炎コロナウイルスが各地で感染が報道される中で、中国語のニュースを見る機会が多くなりました。

    現在ではスマホアプリやウェブサイトで中国語の報道記事をいつでも見ることができます。

    中国で起こっていることは中国のニュースのほうが日本のニュースより報道が早くて情報量としても日本語のニュースよりも多いです。

    日本のニュースでは報道されていな現地の様々な情報を知ることができます。

    今回の記事では新型肺炎コロナウイルスの中国語ニュースを見ていく中でよく使われる中国語の単語のピンインと意味を紹介します。

    冠状病毒 guān zhuàng bìng dú

    コロナウィルスの中国語読み。

    辞書にもすでに登録されています。

    肺炎 fèiyán

    コロナウィルスで発症する病名です。報道で何度も聞く単語ではないでしょうか。

    日本語と漢字は同じ、発音も若干似ています。

    流感 liúgǎn

    インフルエンザの意味です。感染するウィルスの比較としてよく報道されます。

    诊 quèzhěn

    最終的な判断を下すという意味です。コロナウィルスと判断された状態のことを表します。

    疑似 yísì

    発症例に状態が近く、感染しているのか疑わしい状態です。

    治愈 zhìyù

    意味は日本語の治癒と似ていますが、治療して病気を治す意味です。

    传染 chuánrǎn

    伝染するという意味です。

    传染给别人他の人にうつすことを表します。

    传播 chuánbō

    経験、ニュースなど広めるという意味のほかに細菌を拡散させる意味もあります。

    コロナウィルスでは人から人に感染していく状態を人际传播と表します

    来源 láiyuán

    感染源という意味です。

    感染経路を表すときによく使用されています。

    蔓延 mànyán

    日本語と同じ意味です。発音はそれとなく似ています。

    コロナウィルスが広がる状態です。

    疫情 yì qíng

    ウィルス感染が流行してる状況を表します。

    連日、中国全国のコロナウィルスの感染状況が報道されてます。

    咳嗽 késou

    意味は咳をする。

    肺炎の代表な症状として説明されています。

    发热 fārè

    熱がでることです。

    ウィルス感染時の症状の一つです。

    阳性/阴性 yángxìng/yīnxìng

    陽性と陰性です。

    日本語と同じく漢字が似ているの使い間違えないように注意しましょう。

    追踪 zhuīzōng

    追跡するという意味です。

    コロナウィルスの感染経路を追跡して防止していくことが重要視されけます。

    隔离 gélí

    意味は日本語と隔離と同じです。

    武漢の都市が隔離されたことは大きな注目を浴びました。

    kàngjī

    抵抗するや乗り越えると言う意味です。

    コロナウイルスに打ち勝つこと表すためによく使われている表現です。



    口罩 kǒuzhào

    マスクです。戴口罩でマスクをすることを表します。

    マスクか品切れ状態の店が報道されています。

    疫苗 yìmiáo

    ワクチンという意味です。

    ワクチンの有無や研究が報道されています。

    洗手 xǐshǒu

    手洗いという意味です。

    含漱 hánshù

    うがいをするという意味です。

    封城 fēngchéng

    都市封鎖

    锁城市の略語です。日本ではロックダウンという言葉で話題になっています。

    停课 tíngkè

    休校するという意味です。

    202032日から日本の学校機関を一斉に休校することを政府が要請しました。

    在线学习 zàixiàn xuéxí

    オンライン学習という意味です。

    休校の阻止に伴い新しい教育の形式としてこの方法が注目されてます。

    线は中国語でオンラインを意味します。

    社交距离 shèjiāo jùlí

    社会的距離という意味です。

    ウィルスの対策方として世界的に使われいる言葉です。

    货 tún huò

    日本でも話題になっている買いだめという意味です。

    囤は貯める、货は商品を意味します。

    钻石公主号邮轮 zuànshí gōngzhǔ hào yóulún

    ダイアモンドプリンセス号のクルーズ船。

    日本に横浜港でのクルーザ内の感染拡大のニュースが話題になりました。

    远程办公 yuǎnchéng  ngōng

    在宅勤務 という意味です。

    远程は遠距離を表して办公(勤務)と組み合わせで在宅勤務を表しています。

    错峰上班 cuò fēng shàng bān  

    错峰はピークを避けるという意味で時差出勤を表します。

    在宅勤務と併せて、感染拡大の措置としてニュースでよく報道されています。

    大流行病 dà liú xíng bìng

    WHOから宣言されましたが意味はパンデミックです。

    世界中がコロナウイルスの脅威に晒されています。

    上記で紹介した中国語を見たらわかりますが、日本語で使って漢字も多く使われています。

    是非、生活の中で身近な中国語ニュースを読んで普段の中国語学習を役立ててみましょう。

    新型肺炎コロナウィルスの英語ニュースを見ていく中でよく使われる英単語の意味を紹介します

    記事を取得できませんでした。記事IDをご確認ください。

    Shin
    生活の中で注目されている中国語ニュースは最高の学習教材に成り得る
    中国語を使った実践的なおすすめ学習方法を紹介しています。教科書や参考書で基礎を学ぶ事も重要ですが、学んだ中国語を活用して実践的な学習を実施する事も上級レベルに到達するには欠かせないでしょう。日常的によく耳する内容を中国語でどうのように表現するかをジャンル別に記事にまとめました。

    記事を取得できませんでした。記事IDをご確認ください。

    スポンサーリンク