中国語の勉強に役立つ参考書・本はコチラ

※アフィリエイト広告を利用しています

【中国語】「信息/消息」の意味の違いと使い分け 

    Kanya
    中国語の「信息/消息」」って違いはあるの?使い分けがわからないよ
    Shin
    中国語の「信息」は意図的に発信された情報、「消息」は自然と伝達された情報に使うんだ

    本記事の内容

    本記事は中国語の「信息」と「消息の使い方の違いを紹介します。

    「信息/消息」の意味の違いと使い分け

    中国語の「信息」と「消息」はそれぞれ複数の意味を持ちますが、簡単に違いを表すと以下です。

    「信息」・・・意図的に発信された情報

    「消息」・・・自然に伝達された情報

    それぞれの意味と例文をくわしく解説します。

    「信息」の意味と例文

    中国語の「信息」は日本語では使われていない言葉ですが、日本語の「情報、インフォメーション」として使います。

     
    他查看了我的个人信息
    (彼は私の個人情報を調べた)

    日本語の「情報」は一般的には中国語に日常会話で使われません。

    また、中国語の「信息」はSNSでやり取りとりする「メッセージ」とかにも使われます。

     
    请给我发信息
    (私にメッセージを送ってください)

    SNSでよく使われるフレーズなのであわせて覚えておきましょう。

    「消息」の意味と例文

    中国語の「消息」は日本語の「知らせ」のニュアンスで使われることが多いです。

     
    我听到我合格的消息非常高兴
    (私は合格に知らせを聞いてとてもうれしい)

     
    我听到同事病逝的消息很难过
    (私は同僚の病死の知らせを聞いてとてもつらい)

    また、「消息」は日本語の「音信不通」の「音信」の意味があります。

     
    他离家已经三年了,毫无消息
    (彼が家を離れて3年経つけど、音信不通です)

    ニュースや報道などメディアで扱う情報にも「消息」は使われます。

     
    按这个消息,昨晚发生大地震
    (この報道によれば昨晩大地震があった)

    中国語の「资讯」も同じくニュースで使われる用語ですが経済業界の情報を表す場合に使われます。

    以上、読んでいただきありがとうございました。

    スポンサーリンク