【中国語】「信息/消息」の意味の違いと使い分け 

Kanya
中国語の「信息/消息」」って違いはあるの?使い分けがわからないよ
Shin
中国語の「信息」は意図的に発信された情報、「消息」は自然と伝達された情報に使うんだ

本記事の内容

本記事は中国語の「信息」と「消息の使い方の違いを紹介します。

「信息/消息」の意味の違いと使い分け

中国語の「信息」と「消息」はそれぞれ複数の意味を持ちますが、簡単に違いを表すと以下です。

「信息」・・・意図的に発信された情報

「消息」・・・自然に伝達された情報

それぞれの意味と例文をくわしく解説します。

「信息」の意味と例文

中国語の「信息」は日本語では使われていない言葉ですが、日本語の「情報、インフォメーション」として使います。

他查看了我的个人信息
(彼は私の個人情報を調べた)

日本語の「情報」は一般的には中国語に日常会話で使われません。

また、中国語の「信息」はSNSでやり取りとりする「メッセージ」とかにも使われます。

请给我发信息
(私にメッセージを送ってください)

SNSでよく使われるフレーズなのであわせて覚えておきましょう。

「消息」の意味と例文

中国語の「消息」は日本語の「知らせ」のニュアンスで使われることが多いです。

我听到我合格的消息非常高兴
(私は合格に知らせを聞いてとてもうれしい)

我听到同事病逝的消息很难过
(私は同僚の病死の知らせを聞いてとてもつらい)

また、「消息」は日本語の「音信不通」の「音信」の意味があります。

他离家已经三年了,毫无消息
(彼が家を離れて3年経つけど、音信不通です)

ニュースや報道などメディアで扱う情報にも「消息」は使われます。

按这个消息,昨晚发生大地震
(この報道によれば昨晩大地震があった)

中国語の「资讯」も同じくニュースで使われる用語ですが経済業界の情報を表す場合に使われます。

以上、読んでいただきありがとうございました。

スポンサーリンク