中国語の中で「~であるけれども」という逆接を表す接続詞がたくさんあって覚えれないよ
逆接を表す中国語の接続詞がいくつかあるけど、まずは「虽然~, 但是」の表現を使いこなせるようにしよう
本記事の内容
本記事では逆接を表す中国語の接続詞を徹底紹介します。
中国語で逆接を表す接続詞を徹底紹介
中国語の接続詞の中には日本語の「~であるけれども」などの逆接を表すパターンがいくつかあります。
中国語での時制を気にしなくていいので、逆接を表すせ接続詞と呼応する単語を使い方をしっかり理解しておけば簡単に複文を習得することができます。
それではひとつづつ解説します。
虽然~, 但是(~であるけれども)
複文で逆接を表す最もオーソドックスな接続詞です。
前半部分の事柄は認めるけど、一方で他方の事柄も成立するときに使います。
「虽然」に呼応する単語は前半部分の逆のことを述べるので逆接を表す「但是」を使います。
他にも呼応する単語は「可是」や「不过」がありますが、意味合いはほとんど同じで「但是」の方が「可是」よりも語気が強いです。
虽然我喜欢学习中文,不会说中文
(私は中国語を勉強することが好きだけれども、うまく話すことはできない)
話し言葉では「虽说~」が使われることがあります。
尽管~, 但是(~であるけれども)
「虽然」と同じような意味の接続詞で「尽管」があります。
尽管问题很多,也有办法解决
(問題はたくさんあるけれども,解決の方法もある
「尽管」と似た接続詞で仮定の条件を表す「不管」がありますが、逆接との意味の違いを区別できるようにしておきましょう。
仮定の条件を表す中国語の接続詞はこちらの記事を参考にください。
記事を取得できませんでした。記事IDをご確認ください。
别看~, 但是 (~であるけれども)
「别看」は「虽然」と意味は同じですが、話し言葉でよく使われます。
「别看」は予想外のニュアンスを含みます。
下記の2つの文章の中で「别看」の方は子供なのに意外に何でも知っているニュアンを強調しています。
他虽然是个孩子,但是知道的事情很多
别看他是个孩子,(没想到)知道的事情还挺多
(子供だけれども、たくさんのことを知っている)
本記事では逆接を表す3つの中国語の接続詞を解説しましたが、まずは「虽然~, 但是」の表現を使いこなせるようにしましょう。
以上、読んでいただきありがとうございました。