中国語の「往往/常常」って違いはあるの?使い分けがわからないよ
中国語の「往往/常常」の意味と使い分けに関して解説しよう
本記事の内容
中国語の「往往」と「常常」は”よく~する”という動作の頻度が多いことを表すための副詞です。
本記事では「往往」と「常常」の使い方の違いを解説します。
【中国語】往往/常常(助ける)の意味の違いと使い分け
「往往」の意味と例文
中国語の「往往」は過去の事柄から客観的な規則性がある事柄に使うため、未来のことには使えません。
日本語でも時々使いますが、「往々(おうおう)」と言う意味に近いです。
星期六我往往看电影
(土曜日には私はよく映画を見る)
「星期六」という単語から過去の規則性があることがわかります。
「常常」の意味と例文
中国語の「常常」は最近の頻度が多い習慣を表します。
他常常上学迟到
(彼はよく学校に遅刻する)
「往往」との大きな違いとしてこれから繰り返し起きる未来のことも表すことができます。
我一定常常来
(私はきっとよくお伺いします)
また、否定を表すときは「不常」を使います。
我不常去看电影
(私はそんなに映画を見ない)
(私はそんなに映画を見ない)
「常常」と並んでよく使う中国語に「经常」がありまうす。
副詞としての使い方は「常常」と同じですが、形容詞としても使うことができます。
他很忙是经常的事情
(彼が忙しいのはいつものことである)
以上、読んでいただきありがとうございました。
CHECK
中国語の学習を通して使い分けに苦戦した単語を紹介しています。新しい単語を学習するときに使い分けがわからない場合は是非参考にしてください。中国語の似ている単語の使い分けは曖昧なままにしておかないのが語感を鍛えるためには重要です