中国語の「看」とは
中国語を学習してると日本語の「見る」という意味で「看」がよく登場します。
中国語の「看」は様々な動作を表すことができます。
今回の記事では看を用いた頻繁に使われるフレーズを紹介します。
そのなかには日本語ほ「見る」のニュアンスでは想像できない言葉もあるので注意してください。
「見る」の意味とは異なる使い方
まずは日本語の「見る」と同じニュアンスで使える中国語を紹介します。
- 看电视 テレビを見る
- 看比赛 試合を見る
- 看电影 映画を見る
さてここからは本題ですが、日本語の「見る」という以外にも様々な意味を持ちます。
本や雑誌を読む動作
我的爱好是看书
(私の趣味は本を読むことです)
見舞う、訪ねる
他到医院去看病人去了
(彼は病院へ見舞いに行きます)
見舞いの意味は看望でも表すことができます。
去医院看望朋友
(病院へ友だちを見舞いに行く)
思う
我看还是你自己去的好
(やはり君自身が行ったほうがいいと思う)
「看」を使った様々な単語
中国語の「看」を含んだ代表的な中国語を紹介します。
看病
診察をする、診察を受ける両方の意味で使うことができます。
日本語の看病とは意味が異なるので注意してください。
我下午到医院看病去
(私は午後から病院へ診察を受けに行く)
看见
看见は動作の結果として「見える」ことを表します。
他看了半天也没看见那个广告
(彼は長いこと見たが、どうしてもその広告が見えなかった)
看上
そのまま訳すと見上げるになりすが、そうではなぬ「気にいる」とういう意味です。
我一眼就看上了那个包
(そのバッグに一目ぼれをしました)
看下にすると「見下す」という意味になります。
别看
「〜だけれども」という接続詞としても使えます。
别看他个儿小,力气可真大
(彼は体こそ小さいが、力は大したものだ)
看来
「見たところ…のようだ」と推量を表す言葉です。
同じような単語で看起来があります。
今天看来又要成为炎热的一天
(今日もまた暑い1日になりそうですね)
好看
見た目がきれいだったり、内容が面白い時によく使います。
我有很好看的照片
(すてきな写真を持っています)
反対に、醜いとかを表す単語で难看があります。
看出来/看不出来
出来や不出来の補語と組み合わせることができます。、
看出来 見つける
我慢慢地看出来一个人影在移动
(私は人影が動いているのが徐々にわかった)
看不出来 見分けがつかない、見抜けない
你已经是30岁,真的看不出来!
(あなたはもう30歳、本当にそうは見えない)
看重/看轻
看重 重視する
你选择航空公司的时候,会看重哪些方面来买票?
(航空会社を選ぶ時は何を重視してチケットを買いますか?)
看轻 軽視する
我们不应看轻自己的力量
(我々は自分たちの力を軽視すべきではない)
查看
「調べる」や「じっくりチェックする」という意味を表します。
他の動詞と組み合わせることで細かい動作を表すことができます。
我经常在有时间时查看速报版
(私はよく時間のある時に速報版を確認している)
看法
物事に対する見方表します。
对这个问题有两种不同的看法
(この問題については二つの異なった見方がある)
まとめ
今回の記事ので紹介したように中国語の「看」は基本的な動詞であり派生をまとめて覚えることで様々な表現が可能になります。
漢字の意味を深く知り、使われている単語のバリエーションをまとめて覚えることで記憶の定着もしやすくなります。
中国語を習得するためには漢字の意義の理解が欠かせません。
このことから小さい頃から漢字に触れている日本人は有利に中国語学習を進めていくことができる要因の一つでしょう。
以上、読んでいただきありがとうございました。
[kanren postid=”3884″]